Начальная страница сайта Чупин.ру |
Святые Писания
Базы переводов
(Translation Memory)
База переводов бахаи в текущем состоянии
(архив ZIP, 25,2 Мб)
отдельные книги и документы
(все в формате
TMX):
Терминологические базы (Terminology Database)
Все терминологические базы (Terminology Databases)
(архив 7-zip, 14,22 Мб)
Файл в исходном формате DejaVu, на самом деле, можно открыть в Microsoft Access.
Наверное, вы согласитесь со мной, что «терминологическая база» имеет
значение куда большее, чем «база переводов», потому что именно на её
основе новое предложение каждый раз собирается из кусочков, и поэтому
обширная TDB способна значительно ускорить работу. Создатели DejaVu рекомендуют заносить в TDB даже самые простые слова, вплоть до союзов
и междометий, и я полностью с ними согласен. Накопление такой базы требует
изрядного времени, но, к счастью, в Интернете обнаружились свободно
доступные англо-русские словари общей лексики в виде
простого двухколоночного списка без всяких отягощающих элементов
типа разъяснений в скобках и проч.
Англо-русский словарь общей лексики
в виде заархивированного RARом файла Common.dvtdb — 4,84 Мб
Имейте в виду — куча ляпов!
Лучше возьмите терминологические базы в текущем состоянии!
|