Source

Target

Lights of Guidance

Светочи руководства

A Bahá'í Reference File

Справочник бахаи

by Bahá'u'llah, 'Abdu'l-Bahá, Shoghi Effendi and Universal House of Justice

цитаты из Бахауллы, Абдул-Баха, Шоги Эффенди и Всемирного Дома Справедливости

Compiled by Helen Hornby.

Составитель: Хелен Хорнби.

ISBN 978-8185091464

ISBN 978-8185091464

Click here to jump to the Topical Contents:

Нажмите здесь, чтобы перейти к нужной теме:

Material, Human (Personal, Social), Spiritual (Beliefs, Practices)

Материальное, гуманитарные темы (личные, социальные), духовные (верования, практики)

Click here to jump to the condensed Table of Contents

Нажмите здесь, чтобы перейти к краткому оглавлению

Click here to jump to the extended Table of Contents

Нажмите здесь, чтобы перейти к расширенному оглавлению

Click here to jump to the fully extended Table of Contents

Нажмите здесь, чтобы перейти к полному оглавлению

Click here to jump to specific selection

Нажмите здесь, чтобы перейти к конкретной главе

Click here to jump to a specific page

Нажмите здесь, чтобы перейти к конкретной странице

or click here to download entire book.

или нажмите здесь, чтобы загрузить всю книгу.

Topical Contents

Тематическое оглавление

[Ed.

[Прим. ред. —

- The following topical listing has been added here for convenience--it can give a bird's eye view of the types of contents and allow topics to be found more independently of terminology;

Нижеследующее тематическое оглавление было добавлено здесь для удобства — оно даёт общее представление о темах данного справочника и позволяет искать темы независимо от терминологии;

its listings are based on those of the print document (reordered and grouped strictly by topic), but this was added by us and was not part of the print document.

данные списки основаны на печатной версии издания (сгруппированы строго по темам), но они добавлены нами и не являются частью печатной версии.

The other (subsequent) content listings below, however, are to be found in the print copy of the book.]

Оглавление, данное после этого раздела, взято из печатной версии книги.]

Physical/Material

Физическое / Материальное

XXIV.

XXIV.

HEALTH, HEALING AND NUTRITION

Здоровье, лечение и питание

XXI.

XXI.

THE BAHÁ'Í FUND

Фонд бахаи

Human

Гуманитарные темы

Psychological

Психология

IV.

IV.

BAHÁ'Í LIFE, EGO, SACRIFICE, SELF AND SERVICE

Жизнь бахаи, эго, жертвенность, самолюбие и служение

XVIII.

XVIII.

FEAR

Страх

Difficulties

Трудности

VI.

VI.

CALAMITIES AND CRISES

Бедствия и кризисы

XXXIV.

XXXIV.

OPPOSITION

Противодействие

XLIX.

XLIX.

TESTS

Искушения

Educational

Образовательные темы

XIV.

XIV.

EDUCATION

Образование и воспитание

XXVIII.

XXVIII.

LANGUAGES

Языки

XLVII.

XLVII.

BAHÁ'Í SUMMER SCHOOLS AND INSTITUTES

Летние школы и учебные центры бахаи

Teaching (the Faith)

Обучение Вере

XLVIII.

XLVIII.

TEACHING

Обучение

XX.

XX.

FIRESIDES

Встречи друзей (файрсайды)

Artistic/Media

Художественные темы / Медиа

III.

III.

BAHÁ'Í

Бахаи

XXXII.

XXXII.

MUSIC

Музыка

Social

Социальные темы

Social Issues

Социальные вопросы

XXXVII.

XXXVII.

PEACE

Мир

Social Protagonists

Основные социальные силы

XLIII.

XLIII.

RACES

Расы

XXXVI.

XXXVI. 

ORIENTALS

Приезжие с Востока

VIII.

VIII.

CHILDREN

Дети

XVI.

XVI.

THE FAMILY

Семья

LI.

LI.

WOMEN

Женщины

LIII.

LIII.

YOUTH

Молодёжь

Community Gatherings

Встречи общины

XIX.

XIX.

THE NINETEEN DAY FEAST

Праздник Девятнадцатого Дня

XXV.

XXV.

HOLY DAYS

Святые Дни

VII.

VII.

CEREMONIES

Обряды

L.

L.

THE TEMPLE-MASHRÍQU'L-ADHKÁR

Храм — Машриπ аль-Аθкβр

External Affairs

Внешние связи

XXXV.

XXXV.

ORGANIZATIONS, NON-BAHÁ'Í

Организации небахаи

XXXIX.

XXXIX.

POLITICS AND GOVERNMENT

Политика и правительство

IX.

IX.

CHURCHES

Церкви

XXXI.

XXXI.

MILITARY SERVICE

Армейская служба

Social and Economic Development

Социально-экономическое развитие

V.

V.

BEGGING, CHARITIES AND THE POOR

Попрошайничество, благотворительность и бедные

XLVI.

XLVI.

SOCIAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT

Социально-экономическое развитие

Spiritual/Mystical/Ethical/Religious

Духовные / Мистические / Этические / Религиозные вопросы

Theological Discussions

Богословские дискуссии

XLI.

XLI.

PROPHETS-MANIFESTATIONS OF GOD

Пророки — Богоявления

XLII.

XLII.

PSYCHIC PHENOMENA

Паранормальные явления

XLIV.

XLIV.

REINCARNATION

Перевоплощение (реинкарнация)

XIII.

XIII.

DEATH

Смерть

Writings

Святые Писания

XXXVIII.

XXXVIII.

PILGRIMS' NOTES

Заметки паломников

Mystical/Symbolic Realities

Мистические / Символические сущности

XXII.

XXII.

GREATEST NAME OF GOD

Величайшее Имя Божие

XXXIII.

XXXIII.

THE NUMBER NINE

Число девять

Covenant and Administration

Завет и Администрация

XII.

XII.

THE COVENANT

Завет

I.

I.

ADMINISTRATIVE ORDER

Административный порядок

XXVII.

XXVII.

SPECIAL INSTITUTIONS

Особые учреждения

XXVI.

XXVI.

THE INSTITUTION OF THE HUQÚQU'LLÁH

Институт χуπζπу’ллβх

X.

X.

COMMITTEES

Комитеты

XV.

XV.

ENDOWMENTS, LOCAL AND NATIONAL

Собственность местная и национальная

XXIII.

XXIII.

HAZÍRATU'L-QUDS

χаκδрат ал-οудс

XLVII.

XLVII.

BAHÁ'Í SUMMER SCHOOLS AND INSTITUTES

Летние школы и учебные центры бахаи

XI.

XI.

CONSULTATION

Совещание

XXIX.

XXIX.

LAWS AND ORDINANCES

Законы и заповеди

Personal Spiritual Obligations

Личные духовные обязанности

XL.

XL.

PRAYER AND MEDITATION

Молитва и размышления

XVII.

XVII.

THE FAST

Пост

XXI.

XXI.

THE BAHÁ'Í FUND

Фонд бахаи

LII.

LII.

WORK

Работа

Teaching (the Faith)

Обучение Вере

XLVIII.

XLVIII.

TEACHING

Обучение

XX.

XX.

FIRESIDES

Встречи друзей (файрсайды)

Virtues/Vices

Добродетели / Пороки

II.

II.

BACKBITING, CRITICISM, FAULT-FINDING, GOSSIP, LIES, SLANDER, ETC.

Злословие, критиканство, сплетни, ложь, клевета и т. д.

XLV.

XLV.

REVERENCE AND SPIRITUALITY

Почитание святынь и духовность

XXX.

XXX.

LOVE AND UNITY

Любовь и единство

Condensed Table of Contents

Сокращённое оглавление

I.

I.

ADMINISTRATIVE ORDER

Административный порядок

II.

II.

BACKBITING, CRITICISM, FAULT-FINDING, GOSSIP, LIES, SLANDER, ETC.

Злословие, критиканство, сплетни, ложь, клевета и т. д.

III.

III.

BAHÁ'Í

Бахаи

IV.

IV.

BAHÁ'Í LIFE, EGO, SACRIFICE, SELF AND SERVICE

Жизнь бахаи, эго, жертвенность, самолюбие и служение

V.

V.

BEGGING, CHARITIES AND THE POOR

Попрошайничество, благотворительность и бедные

VI.

VI.

CALAMITIES AND CRISES

Бедствия и кризисы

VII.

VII.

CEREMONIES

Обряды

VIII.

VIII.

CHILDREN

Дети

IX.

IX.

CHURCHES

ЦЕРКВИ

X.

X.

COMMITTEES

Комитеты

XI.

XI.

CONSULTATION

СОВЕТ БАХАИ

XII.

XII.

THE COVENANT

Завет

XIII.

XIII.

DEATH

СМЕРТЬ

XIV.

XIV.

EDUCATION

Образование и воспитание

XV.

XV.

ENDOWMENTS, LOCAL AND NATIONAL

Собственность местная и национальная

XVI.

XVI.

THE FAMILY

Семья

XVII.

XVII.

THE FAST

Пост

XVIII.

XVIII.

FEAR

Страх

XIX.

XIX.

THE NINETEEN DAY FEAST

Праздник Девятнадцатого Дня

XX.

XX.

FIRESIDES

Встречи друзей (файрсайды)

XXI.

XXI.

THE BAHÁ'Í FUND

Фонд бахаи

XXII.

XXII.

GREATEST NAME OF GOD

Величайшее Имя Божие

XXIII.

XXIII.

HAZÍRATU'L-QUDS

χаκδрат ал-οудс

XXIV.

XXIV.

HEALTH, HEALING AND NUTRITION

Здоровье, лечение и питание

XXV.

XXV.

HOLY DAYS

Святые Дни

XXVI.

XXVI.

THE INSTITUTION OF THE HUQÚQU'LLÁH

ИНСТИТУТ χУοεοУ’ЛЛαХ

XXVII.

XXVII.

SPECIAL INSTITUTIONS

Особые учреждения

XXVIII.

XXVIII.

LANGUAGES

Языки

XXIX.

XXIX.

LAWS AND ORDINANCES

ЗАКОНЫ И ЗАПОВЕДИ

XXX.

XXX.

LOVE AND UNITY

ЛЮБОВЬ И ЕДИНСТВО

XXXI.

XXXI.

MILITARY SERVICE

АРМЕЙСКАЯ СЛУЖБА

XXXII.

XXXII.

MUSIC

Музыка

XXXIII.

XXXIII.

THE NUMBER NINE

Число девять

XXXIV.

XXXIV.

OPPOSITION

ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ

XXXV.

XXXV.

ORGANIZATIONS, NON-BAHÁ'Í

ОРГАНИЗАЦИИ НЕБАХАИ

XXXVI.

XXXVI. 

ORIENTALS

Приезжие с Востока

XXXVII.

XXXVII.

PEACE

Мир

XXXVIII.

XXXVIII.

PILGRIMS' NOTES

Заметки паломников

XXXIX.

XXXIX.

POLITICS AND GOVERNMENT

Политика и правительство

XL.

XL.

PRAYER AND MEDITATION

Молитвы и размышления

XLI.

XLI.

PROPHETS-MANIFESTATIONS OF GOD

Пророки — Богоявления

XLII.

XLII.

PSYCHIC PHENOMENA

Паранормальные явления

XLIII.

XLIII.

RACES

Расы

XLIV.

XLIV.

REINCARNATION

Перевоплощение (реинкарнация)

XLV.

XLV.

REVERENCE AND SPIRITUALITY

Почитание святынь и духовность

XLVI.

XLVI.

SOCIAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT

Социально-экономическое развитие

XLVII.

XLVII.

BAHÁ'Í SUMMER SCHOOLS AND INSTITUTES

Летние школы и учебные центры бахаи

XLVIII.

XLVIII.

TEACHING

Обучение

XLIX.

XLIX.

TESTS

Искушения

L.

L.

THE TEMPLE-MASHRÍQU'L-ADHKÁR

Храм — Машриπ аль-Аθкβр

LI.

LI.

WOMEN

Женщины

LII.

LII.

WORK

Работа

LIII.

LIII.

YOUTH

Молодёжь

Extended Table of Contents

Расширенное оглавление

I.

I.

ADMINISTRATIVE ORDER

Административный порядок

A.

A.

Administrative Order

Административный Порядок

B.

B.

Bahá'í Administration

Администрация бахаи

C.

C.

Bahá'í Local Spiritual Assemblies

Местные Духовные Собрания бахаи

D.

D.

Formation of Local Spiritual Assemblies

Создание Местных Духовных Собраний

E.

E.

Annual Conventions

Ежегодные Съезды

F.

F.

Instruction of Tellers, Priority of Minorities, Approval of Outgoing Assembly

Инструктаж членов счётной комиссии, приоритет меньшинств, одобрение уходящего Собрания

G.

G.

Officers of Local and National Assemblies

Должностные лица Местных и Национальных Собраний

H.

H.

Local and National Administrators

Местные и национальные администраторы

I.

I.

Meetings of Bahá'í Assemblies, Attendance, Resignations

Заседания Собраний бахаи, посещаемость, отставки

J.

J.

Administrative Rights, Sanctions, Dissimulation

Административные права, санкции, обман

K.

K.

Appeals

Апелляции

L.

L.

By-Laws

Уставы

M.

M.

New Believers

Новые верующие

N.

N.

The Believers' Relationship with the Assemblies

Отношения верующих и Собрания

O.

O.

Inactive Believers

Неактивные верующие

II.

II.

BACKBITING, CRITICISM, FAULT-FINDING, GOSSIP, LIES, SLANDER, ETC.

Злословие, критиканство, сплетни, ложь, клевета и т. д.

III.

III.

BAHÁ'Í

Бахаи

A.

A.

Bahá'í Archives

Архивы бахаи

B.

B.

Bahá'í Arts and Drama*

Искусство и драма бахаи*

C.

C.

Bahá'í Authors/Writers

Авторы / писатели бахаи

D.

D.

Bahá'í Publication, Translation, Review and Copyright

Публикации, переводы, обзоры и авторские права бахаи

E.

E.

Miscellaneous Subjects

Разные темы

IV.

IV.

BAHÁ'Í LIFE, EGO, SACRIFICE, SELF AND SERVICE

Жизнь бахаи, эго, жертвенность, самолюбие и служение

A.

A.

Bahá'í Life

Жизнь бахаи

B.

B.

Ego-Self

Эго — Самолюбие

C.

C.

Self-Defense

Самозащита

D.

D.

Self-Sacrifice and Service

Самопожертвование и служение

V.

V.

BEGGING, CHARITIES AND THE POOR

Попрошайничество, благотворительность и бедные

A.

A.

Begging

Попрошайничество

B.

B.

Charity

Благотворительность

C.

C.

The Poor

Бедные

VI.

VI.

CALAMITIES AND CRISES

Бедствия и кризисы

VII.

VII.

CEREMONIES

Обряды

VIII.

VIII.

CHILDREN

Дети

A.

A.

Adopted Children and Orphans

Приёмные дети и сироты

B.

B.

Godparents or Co-Parenthood

Крёстные родители или совместная опека

C.

C.

Education and Training of Children

Обучение и воспитание детей

E.

E.

Registration of Children

Регистрация детей

F.

F.

Miscellaneous Topics in Reference to Children

Прочие темы, касающиеся детей

IX.

IX.

CHURCHES

ЦЕРКВИ

X.

X.

COMMITTEES

Комитеты

A.

A.

Appointing Committees

Назначение комитетов

B.

B.

Election of Committee Officers

Выборы должностных лиц Комитета

C.

C.

Structure and Function of National Committees

Структура и функции Национальных Комитетов

D.

D.

Special Committees (Administrative, Ad Hoc, Emergency - National and Regional Teaching Committees)

Особые Комитеты (административные, особые рабочие группы — Национальные и Региональные Комитеты по обучению)

XI.

XI.

CONSULTATION

СОВЕТ БАХАИ

XII.

XII.

THE COVENANT

Завет

A.

A.

Bahá'í Covenant

Завет бахаи

B.

B.

Covenant Breakers-Expulsion

Нарушители Завета — изгнание

C.

C.

Believers Forbidden to Associate with Covenant Breakers

Верующим запрещено общаться с нарушителями Завета

D.

D.

Expulsion and Reinstatement:

Изгнание и восстановление:

Protection Responsibilities;

обязанности по защите;

Books written by Enemies of the Faith

книги, написанные врагами Веры

XIII.

XIII.

DEATH

СМЕРТЬ

A.

A.

Wills

Завещания

B.

B.

Burial Laws

Погребальные законы

C.

C.

Bahá'í Cemeteries

Кладбища бахаи

D.

D.

Funeral Services

Отпевание

F.

F.

Suicide

Самоубийство

G.

G.

Life after Death;

Жизнь после смерти;

the Soul

душа

XIV.

XIV.

EDUCATION

Образование и воспитание

A.

A.

Academic and Spiritual

Академическое и духовное

B.

B.

Universities and Colleges

Университеты и колледжи

XV.

XV.

ENDOWMENTS, LOCAL AND NATIONAL

Собственность местная и национальная

XVI.

XVI.

THE FAMILY

Семья

A.

A.

Family Relationships

Семейные отношения

B.

B.

The Relationship Between Husband and Wife

Отношения между мужем и женой

C.

C.

Ancestors and Descendants

Предки и потомки

D.

D.

The Relationships Between Parents and Children

Взаимоотношения между родителями и детьми

XVII.

XVII.

THE FAST

Пост

XVIII.

XVIII.

FEAR

Страх

XIX.

XIX.

THE NINETEEN DAY FEAST

Праздник Девятнадцатого Дня

A.

A.

Nature and Function

Природа и функции

B.

B.

Time for Holding Nineteen Day Feast

Время для проведения Праздника Девятнадцатого Дня

C.

C.

Programme for the Nineteen Day Feast

Программа Праздника Девятнадцатого Дня

XX.

XX.

FIRESIDES

Встречи друзей (файрсайды)

XXI.

XXI.

THE BAHÁ'Í FUND

Фонд бахаи

A.

A.

Contributions-Responsibility of Bahá'ís

Взносы — ответственность бахаи

B.

B.

Those Eligible to Contribute

Кто имеет право жертвовать

C.

C.

The Treasurer and the Spiritual Assembly

Казначей и Духовное Собрание

D.

D.

Earmarked Funds

Целевые пожертвования

XXII.

XXII.

GREATEST NAME OF GOD

Величайшее Имя Божие

A.

A.

The Greatest Name

Величайшее Имя

B.

B.

Ringstone Emblem and Jewellery

Эмблема для перстней  и ювелирные изделия

XXIII.

XXIII.

HAZÍRATU'L-QUDS

χаκδрат ал-οудс

XXIV.

XXIV.

HEALTH, HEALING AND NUTRITION

Здоровье, лечение и питание

A.

A.

Spiritual and Physical Healing

Духовное и физическое лечение

B.

B.

Mental Illness

Психические заболевания

C.

C.

Doctors

Врачи

D.

D.

Illnesses and Medical Practices

Болезни и медицинские практики

E.

E.

Physical Education

Физическое образование

F.

F.

Diet and Nutrition

Диета и питание

XXV.

XXV.

HOLY DAYS

Святые Дни

XXVI.

XXVI.

THE INSTITUTION OF THE HUQÚQU'LLÁH

ИНСТИТУТ χУοεοУ’ЛЛαХ

XXVII.

XXVII.

SPECIAL INSTITUTIONS

Особые учреждения

A.

A.

Institutions Defined

Смысл учреждений

B.

B.

The Guardianship

Хранительство

C.

C.

The Universal House of Justice

Всемирный Дом Справедливости

D.

D.

Supreme Tribunal

Верховный суд

E.

E.

Hands of the Cause of God

Десницы Дела Божиего

F.

F.

International Teaching Centre

Международный Центр обучения

G.

G.

Continental Boards of Counsellors

Континентальные Коллегии Советников

H.

H.

Auxiliary Boards for Protection and Propagation

Вспомогательные коллегии по защите и распространению

I.

I.

Auxiliary Board Member Assistants

Ассистенты членов Вспомогательных Коллегий

J.

J.

Relationships Between Counsellors, Auxiliary Board Members, Assistants, National and Local Assemblies and Committees

Отношения между Советниками, членами Вспомогательных Коллегий, ассистентами, Национальными и Местными Собраниями и комитетами

XXVIII.

XXVIII.

LANGUAGES

Языки

XXIX.

XXIX.

LAWS AND ORDINANCES

ЗАКОНЫ И ЗАПОВЕДИ

A.

A.

Introduction

Введение

 

B.

B.

Abortion

Аборты

C.

C.

Adultery

Прелюбодеяние

D.

D.

Birth Control

Контрацепция

E.

E.

Alcohol, Drugs and Tobacco

Алкоголь, наркотики и табак

1.

1.

Alcohol

Алкоголь

2.

2.

Drugs

Наркотики

3.

3.

Tobacco

Табак

F.

F.

Crime, Criminals and Prisoners

Преступность, преступники и заключённые

G.

G.

Gambling

Азартные игры

H.

H.

Chastity and Sex Education

Целомудрие и сексуальное просвещение

I.

I.

Homosexuality

Гомосексуальность

J.

J.

Laws of Marriage

Законы брака

1.

1.

Parental Consent

Согласие родителей

2.

2.

Bahá'í Engagement

Обручение бахаи

3.

3.

Bahá'í Marriage

Брак бахаи

K.

K.

Divorce

Развод

XXX.

XXX.

LOVE AND UNITY

Любовь и единство

XXXI.

XXXI.

MILITARY SERVICE

АРМЕЙСКАЯ СЛУЖБА

XXXII.

XXXII.

MUSIC

Музыка

XXXIII.

XXXIII.

THE NUMBER NINE

Число девять

XXXIV.

XXXIV.

OPPOSITION

ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ

XXXV.

XXXV.

ORGANIZATIONS, NON-BAHÁ'Í

ОРГАНИЗАЦИИ НЕБАХАИ

XXXVI.

XXXVI. 

ORIENTALS

Приезжие с Востока

XXXVII.

XXXVII.

PEACE

Мир

XXXVIII.

XXXVIII.

PILGRIMS' NOTES

Заметки паломников

XXXIX.

XXXIX.

POLITICS AND GOVERNMENT

Политика и правительство

A.

A.

Politics

Политика

B.

B.

Governments and Civil Authorities

Правительства и гражданские власти

C.

C.

Government Employees

Бюджетники

XL.

XL.

PRAYER AND MEDITATION

Молитвы и размышления

A.

A.

Prayer and Meditation

Молитвы и размышления

B.

B.

Obligatory Prayer

Обязательная молитва

XLI.

XLI.

PROPHETS-MANIFESTATIONS OF GOD

Пророки — Богоявления

A.

A.

The Báb

Баб

B.

B.

Bahá'u'lláh

Бахаулла

C.

C.

Explanation of Some Bahá'í Teachings

Объяснение некоторых учений бахаи

D.

D.

'Abdu'l-Bahá

Абдул-Баха

E.

E.

Hidden Words

Сокровенные Слова

F.

F.

Christ

Христос

G.

G.

Islám

Ислам

H.

H.

Israel

Израиль

I.

I.

Prophets and Prophecies of Various Religions

Пророки и пророчества различных религий

XLII.

XLII.

PSYCHIC PHENOMENA

Паранормальные явления

XLIII.

XLIII.

RACES

Расы

XLIV.

XLIV.

REINCARNATION

Перевоплощение (реинкарнация)

XLV.

XLV.

REVERENCE AND SPIRITUALITY

Почитание святынь и духовность

A.

A.

Reverence

Почитание святынь

B.

B.

Spirituality

Духовность

XLVI.

XLVI.

SOCIAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT

Социально-экономическое развитие

A.

A.

Guidelines

Руководящие принципы

B.

B.

Agriculture

Сельское хозяйство

C.

C.

Economics

Экономика

D.

D.

Projects

Проекты

E.

E.

Objectives for Social and Economic Development

Цели социально-экономического развития

F.

F.

Requisites for Success

Предпосылки успеха

G.

G.

Tutorial Schools

Частные школы

XLVII.

XLVII.

BAHÁ'Í SUMMER SCHOOLS AND INSTITUTES

Летние школы и учебные центры бахаи

A.

A.

Summer Schools

Летние школы

B.

B.

Bahá'í Teaching Institutes

Учебные центры бахаи

XLVIII.

XLVIII.

TEACHING

Обучение

A.

A.

Deepening

Углубление

B.

B.

Pioneers and Pioneering

Пионеры и пионерское служение

C.

C.

Proclamation

Провозглашение

D.

D.

Radio

Радио

E.

E.

Teaching

Обучение

F.

F.

Mass Teaching

Массовое обучение

XLIX.

XLIX.

TESTS

Искушения

L.

L.

THE TEMPLE-MASHRÍQU'L-ADHKÁR

Храм — Машриπ аль-Аθкβр

A.

A.

Founding of the Temple

Закладка Храма

B.

B.

Worship in the Temple

Богослужения в Храме

C.

C.

Temple Guiding and Other Activities

Экскурсии по Храму и другие виды деятельности

LI.

LI.

WOMEN

Женщины

LII.

LII.

WORK

Работа

A.

A.

Work is Worship

Работа — это богослужение

B.

B.

Trade Unions and Strikes

Профсоюзы и забастовки

LIII.

LIII.

YOUTH

МОЛОДЁЖЬ

Fully Extended Table of Contents

Полное оглавление

I.

I.

ADMINISTRATIVE ORDER

Административный порядок

A.

A.

Administrative Order

Административный Порядок

1.

1.

Established First in America--Not American Production

Установлен сначала в Америке, но это не продукт американской цивилизации

2.

2.

Cannot Be Identified with Principles of Present-Day Democracies

Не может отождествляться с принципами современных демократий

B.

B.

Bahá'í Administration

Администрация бахаи

3.

3.

The Ideal Instrument to Make Spiritual Laws Function Properly

Идеальный инструмент для правильного функционирования духовных законов

4.

4.

Purpose of Administration

Цель Администрации

5.

5.

Social Order of Bahá'u'lláh

Социальный порядок Бахауллы

6.

6.

Relationship of the Cause to the Administration

Роль Администрации в Деле Божием

C.

C.

Bahá'í Local Spiritual Assemblies

Местные Духовные Собрания бахаи

7.

7.

Assemblies Ordained by Bahá'u'lláh

Собрания предписаны Бахауллой

8.

8.

Established in Every City--Counsellors to the Number of Baha (9)

Основываются в каждом городе — состоят из советников по числу Бахβ (9)

9.

9.

Purpose of Spiritual Assemblies

Цель Духовных Собраний

10.

10.

Their Defender is Abdu'l-Bahá

Их защитник — Абдул-Баха

11.

11.

Assemblies Styled Differently in Future

Собрания будут носить другое имя в будущем

12.

12.

Assembly Operates at First Levels of Human Society

Собрание действует на базовом уровне человеческого общества

13.

13.

Strengthening of Local Spiritual Assemblies--Nerve Centres of Communities

Укрепление Местных Духовных Собраний — Нервные центры общин

14.

14.

Primary Purpose to Promote Teaching Work

Основополагающая цель — развивать работу по обучению

15.

15.

Areas Under Jurisdiction of Local Spiritual Assemblies--National Spiritual Assembly Must Study

Области под юрисдикцией Местных Духовных Собраний — Национальное Духовное Собрание должно изучить этот вопрос

16.

16.

Local Spiritual Assemblies--Created by Bahá'u'lláh in His Kitab-i-Aqdas

Местные Духовные Собрания — учреждены Бахауллой в Его Книге Китаб-и-Агдас

D.

D.

Formation of Local Spiritual Assemblies

Создание Местных Духовных Собраний

17.

17.

Forming Local Assemblies--Obligation to Establish

Создание Местных Собраний — Обязательно должны создаваться

18.

18.

A Community of Nine Adult Believers Must Form an Assembly by Joint Declaration

Община из девяти взрослых верующих должна сформировать Собрание путём совместной декларации

19.

19.

Duty of Every Bahá'í to Take Part in Joint Declaration

Долг каждого бахаи — присоединиться к совместной декларации

20.

20.

Believer Must Be "a Resident" to Participate in the Formation of a Spiritual Assembly--Unusual Cases as Exceptions

Верующий должен «проживать» в данном населённом пункте, чтобы участвовать в создании Духовного Собрания — Необычные случаи как исключения

21.

21.

Re-Formation by Election or Joint Declaration--Refusal of a Believer to Participate Does Not Prevent Re-Forming Assembly

Повторное создание путём выборов или совместной декларации — Отказ одного из верующих от участия не препятствует повторному созданию Собрания

22.

22.

Circumstances Under which an Assembly Should Not Be Immediately Dissolved

Обстоятельства, при которых Собрание не следует немедленно распускать

23.

23.

Members of Lapsed Assembly Are Responsible to Notify National Secretary

Члены распущенного Собрания обязаны уведомить национального секретаря

24.

24.

Spiritual Assembly Jurisdictions Changes As Civil Units Are Modified

Юрисдикция Духовного Собрания меняется вместе с изменением границ муниципального образования

25.

25.

Assemblies Cannot Be Formed in Prison

Собрания нельзя создавать в тюрьме

26.

26.

Qualifications of Assembly Members--Subject to Human Limitations

Качества членов Собрания — ограничения, свойственные человеческой природе

27.

27.

Qualifications Outlined Applicable to Anyone Elected

Описанные качества применимы ко всем выбранным членам

28.

28.

Auxiliary Board Members, Eligibility of

Члены Вспомогательной Коллегии — права членства

29.

29.

Board Members May Serve on Assembly Temporarily

Члены Коллегии могут служить в Собрании временно

30.

30.

Annual Elections Provide Opportunity to Remedy Defects the Assembly May Suffer

Ежегодные выборы дают возможность исправить недостатки, от которых может страдать Собрание

31.

31.

Absence of Nomination in Bahá'í Elections--A Distinguishing Feature

Отсутствие выдвижения кандидатур на выборах бахаи — Отличительная черта

32.

32.

Bahá'í Electoral Procedures Develop Spirit of Responsibility

Процедура выборов бахаи воспитывает чувство ответственности

33.

33.

Freedom of Believers to Choose--Should Be Choicest, Most Varied Elements

Свобода выбора верующих — это должны будь лучшие, наиболее разнообразные элементы

34.

34.

Believers Should Become Intelligent, Well-Informed and Responsible Electors

Верующие должны становиться умными, хорошо осведомлёнными и ответственными избирателями

35.

35.

Canvassing is Deprecated

Предвыборная агитация категорически запрещается

36.

36.

Reference to Personalities Before Election

Ссылки на личности перед выборами

37.

37.

Avoid Intrigues

Избегайте интриг

38.

38.

Election Day

День выборов

39.

39.

Prayer and Reflection Before Voting

Молитва и размышления перед голосованием

40.

40.

Procedure for Voting by Mail

Процедура голосования по почте

41.

41.

No Quorum Required for Election of an Assembly

Кворум для выборов Собрания не требуется

42.

42.

Bahá'í Elections for Spiritual Assemblies--Cast Nine Votes, Neither More nor Less

Выборы Духовных Собраний Бахаи — необходимо подавать девять голосов, не больше и не меньше

43.

43.

Believer Has Right to Vote for Himself

Верующий имеет право голосовать за себя

44.

44.

Votes Confidential

Поданные голоса конфиденциальны

45.

45.

Secret Ballot

Тайное голосование

46.

46.

Results of Election Should Be Accepted

Результаты выборов должны быть приняты

47.

47.

Breaking of Tie Votes

Повторное голосование за кандидатов, набравших равное количество голосов

48.

48.

If Enrolled Believer Withdraws--Subsequently Elected to Spiritual Assembly

Если верующий выходит из Веры и впоследствии избирается в Духовное Собрание

49.

49.

Mass Migrations

Массовые миграции

50.

50.

When Conditions Beyond Human Control Prevent Election of Assembly at Ridvan

Когда форс-мажорные обстоятельства мешают выбрать Собрание в Ризван

51.

51.

Should Guide Believers During Year in Proper Administrative Procedures

Должны руководить верующими в течение года при отправлении соответствующих административных процедур

E.

E.

Annual Conventions

ежегодные Съезды

52.

52.

The Functions of the National Convention

Функции Национального Съезда

53.

53.

Election of Delegates to National Conventions

Выборы делегатов на Национальный Съезд

54.

54.

Area of Assembly Jurisdiction Not to be Subdivided for Electoral Districts

Область юрисдикции Собрания не должна делиться на разные избирательные округа

55.

55.

Delegates Assigned According to Numerical Strength

Количество делегатов назначается согласно численности верующих

56.

56.

Inactivity Does Not Justify Removing Name from Voting List

Неактивность не оправдывает удаления имени из списков голосования

57.

57.

Replacement of Delegates

Замена делегатов

58.

58.

National Spiritual Assembly Determines Timing in Respect to Unit Conventions

Национальное Духовное Собрание определяет время проведения окружных съездов

59.

59.

Consultation Between Delegates and the National Spiritual Assembly

Консультации между делегатами и Национальным Духовным Собранием

60.

60.

Status of Members of the National Spiritual Assembly at the National Convention

Статус членов Национального Духовного Собрания на Национальном Съезде

61.

61.

Preferably Delegates Attend Convention in Person

Предпочтительно, чтобы делегаты лично посещали Съезд

62.

62.

If Delegate Cannot Pay Own Expenses

Если делегат не может оплатить собственные расходы

63.

63.

New Blood Adds to Energy of the Group

Новая кровь добавляет группе энергии

64.

64.

Election of New Members on the National Spiritual Assembly--Duty of Friends to Acquaint Themselves with Fellow Believers

Выборы новых членов Национального Духовного Собрания — долг друзей знакомиться с собратьями по Вере

65.

65.

Consultation Among Delegates of a Region Prior to Convention--No Objection, if the Bahá'ís Are Mature Enough

Обсуждение среди делегатов региона до съезда — нет возражений, если бахаи достаточно зрелые

66.

66.

National Spiritual Assembly Present as an Institution at the National Convention

Национальное Духовное Собрание присутствует на Национальном Съезде как учреждение Веры

67.

67.

Only Delegates May Vote in the National Convention

Только делегаты могут голосовать на Национальном Съезде

68.

68.

Each Voter Must Vote for the Nine Best Suited for Election--Not Betray Sacred Trust

Каждый избиратель должен голосовать за девять человек, наилучшим образом подходящих на этот пост — недопустимо предавать священное доверие, которым он облечён

69.

69.

National Convention Must Be Convened During Ridvan

Национальный Съезд должен проводиться во время Рид̣вβна

70.

70.

Election of National Spiritual Assembly to be Held at Midpoint in the Convention

Выборы Национального Духовного Собрания должны проводиться в середине Съезда

71.

71.

National Teaching Conference and National Convention Should Not Be Held at the Same Time

Национальная конференция по обучению и Национальный Съезд не должны проводиться одновременно

72.

72.

Attendance Record of National Spiritual Assembly Members May Be Provided to Convention Delegates

Данные о посещаемости заседаний Национального Духовного Собрания могут быть предоставлены делегатам Съезда

73.

73.

Workshops During National Convention Not Suitable

Семинары во время Национального Съезда неуместны

74.

74.

Delegates Have Specific Administrative Duties

У делегатов имеются особые административные обязанности

75.

75.

Non-Delegate Can Be Permitted to Address Convention--Permissiveness Not to be Abused

Неделегатам может будь разрешено обратиться к Съезду — этим разрешением не следует злоупотреблять

76.

76.

Auxiliary Board Members Present at National Convention

Присутствие членов Вспомогательной Коллегии на Национальном Съезде

77.

77.

Desirable Auxiliary Board Members Be Left Free from Administrative Duties

Желательно, чтобы члены Вспомогательной Коллегии оставались свободны от административных обязанностей

78.

78.

Hands of the Cause and Counsellors' Participation in Conventions

Участие в Съездах Десниц Дела и Советников

79.

79.

Counsellors Ineligible for Membership on Administrative Bodies

Советники не имеют права быть членами административных органов

F.

F.

Instruction of Tellers, Priority of Minorities, Approval of Outgoing Assembly

Инструктаж членов счётной комиссии, приоритет меньшинств, одобрение уходящего Собрания

80.

80.

Tellers Should Be Given Guidelines--Recording of Identical Names

Члены счётной комиссии должны будь проинструктированы — Запись идентичных имён

81.

81.

Convention Procedure in Connection with Tellers' Report

Процедуры Съезда в связи с отчётом членов счётной комиссии

82.

82.

Under Certain Conditions One or More Names May Be Invalidated

При определённых условиях одно или несколько имён могут быть признаны недействительными

83.

83.

Minority Accorded Priority Without Question

Меньшинству безусловно отдаётся приоритет

84.

84.

Definition of Minority and Majority at Discretion of the National Spiritual Assembly

Определение «меньшинства» и «большинства» оставлено на усмотрение Национального Духовного Собрания

85.

85.

Results Reported to National Assembly for Acceptance and Instruction to Tellers About Re-Voting

Результаты сообщаются Национальному Собранию, которое принимает их и даёт инструкции членам счётной комиссии в случае необходимости дополнительного голосования

86.

86.

Only Names of Those Tied Appear on Subsequent Ballots

Только имена, набравшие равное число голосов, включаются в последующие бюллетени

87.

87.

How to Report a Tie

Как сообщать о равном числе голосов

88.

88.

First, New Assembly Must Consider Whether to Accept Resignation

Сначала новое Собрание должно решить, принимать ли отставку

89.

89.

By-Election Can Be Held During Convention Only if All Delegates Are Present

Дополнительные выборы могут быть проведены во время Съезда только в том случае, если присутствуют все делегаты

90.

90.

Tie for Ninth Member of the National Spiritual Assembly

Равное число голосов, поданных за девятого члена Национального Духовного Собрания

91.

91.

Duty of Auxiliary Board Member to Advise Assembly, Not Delegates, that He Will Not Serve

Долг члена Вспомогательной Коллегии — сообщить Собранию (а не делегатам), что он не будет служить

92.

92.

Board Members Should Not Resign Before a Tie-Breaking Vote is Cast

Члены Коллегии не должны подавать в отставку прежде, чем будет разрешена ситуация равного числа голосов

93.

93.

Preservation of Ballots

Хранение бюллетеней для голосования

94.

94.

Assembly Has Right to Examine Ballots

Собрание имеет право проверить бюллетени

95.

95.

Delegates Should Be Given Opportunity to Report to the Community

Делегатам должна быть предоставлена возможность отчитаться перед общиной

G.

G.

Officers of Local and National Assemblies

Должностные лица Местных и Национальных Собраний

96.

96.

If All Members Present, Permanent Officers Should Be Elected Immediately

Если все члены присутствуют, постоянные должностные лица должны быть выбраны немедленно

97.

97.

Assembly or Committee Members May Excuse Themselves from Being Elected as Officers

Члены Собрания или комитета могут просить не выбирать их должностными лицами

98.

98.

It is Preferable that a Person Hold No More Than One Office

Лучше, чтобы человек не занимал более одной должности

99.

99.

Complete Results of Each Vote Must Be Known to All Members of the Assembly Present

Полные результаты каждого голосования должны быть известны всем присутствующим членам Собрания

100.

100.

The Integrity of the Elector Must Be Relied Upon

Следует доверять честности избирателя

101.

101.

Any Officer Elected Must Have Received at Least Five Votes

Любое выбранное должностное лицо должно получить, по крайней мере, пять голосов

102.

102.

The Chairman of the Assembly

Председатель Собрания

103.

103.

The Vice-Chairman

Заместитель председателя

104.

104.

Duties of the National Secretary

Обязанности Национального Секретаря

105.

105.

The Secretary of the National Spiritual Assembly is Its Chief Executive Officer

Секретарь Национального Духовного Собрания является его исполнительным директором

106.

106.

Full-Time Services of Secretary May Require Remuneration, about which the Agreement Should Be Duly Recorded

Полновременное служение Секретаря может потребовать вознаграждения, и это соглашение должно быть надлежащим образом зарегистрировано

107.

107.

Secretary's Helper Can Be Non-Member of Assembly

Помощник секретаря может не быть членом Собрания

108.

108.

Secretariat Should Be Situated in the Capital City

Секретариат должен располагаться в столице

109.

109.

National Secretary Should Keep in Close Touch with Local Assemblies

Национальный секретарь должен поддерживать тесную связь с Местными Собраниями

110.

110.

Contents of Minutes

Содержание протоколов заседаний

111.

111.

Secretary Should Be Careful to Convey Majority Decision

Секретарь должен внимательно следить за тем, чтобы передавать решение большинства

112.

112.

Treasurer of the Spiritual Assembly Receives All Donations and Contributions

Казначей Духовного Собрания получает все пожертвования и вклады

113.

113.

Handling of Funds

Работа с фондами

114.

114.

Obligation of a Bahá'í Who is Elected to an Office which Requires Full-Time Service

Обязанности бахаи, выбранного на должность, требующую полновременного служения

115.

115.

Those Elected to an Assembly Should Consider It a Privilege and a Responsibility to Serve

Те, кто выбран в Собрание, должны считать это служение привилегией и высокой ответственностью

116.

116.

Procedure for Assemblies When Dissatisfied with Officers

Процедура, которой должно следовать Собрание при неудовлетворительной работе должностных лиц

H.

H.

Local and National Administrators

Местные и национальные администраторы

117.

117.

Functions and Duties of Elected Representatives

Функции и обязанности выбранных представителей

118.

118.

They Must Uphold the Standard of Justice

Они должны отстаивать справедливость

119.

119.

Administrators of Faith Like Shepherds

Администраторы Веры подобны пастырям

120.

120.

The Ones in Real Authority Known by Humility and Self-Sacrifice

Обладающие подлинным авторитетом отличаются смирением и самопожертвованием

121.

121.

Keynote of Cause of God Not Dictatorial Authority

Лейтмотив Дела Божиего — не диктаторская власть

122.

122.

Assemblies Should Influence Believers to Confidently Present Their Problems

Собрания должны убеждать верующих смело рассказывать о своих проблемах

123.

123.

Breach of Trust by Assembly Members Will Destroy Confidence of Believers

Предательство со стороны членов Собрания уничтожит доверие верующих

124.

124.

Administrative Efficiency Should Be Accompanied by an Equal Amount of Love

Административная эффективность должна сопровождаться равной мерой любви

125.

125.

Administrators Should Consider Themselves as Mere Channels Whereby God Protects and Guides His Faith

Администраторы должны считать себя просто каналами, посредством которых Бог защищает и направляет Свою Веру

126.

126.

National Spiritual Assembly is Supreme Authority, Mainspring of Activities, Sole Link to the Universal House of Justice

Национальное Духовное Собрание — высшая власть, главная движущая сила всей деятельности, единственная связь со Всемирным Домом Справедливости

127.

127.

Obedience to the National Spiritual Assembly is the Basis for Unity

Покорность Национальному Духовному Собранию — основа единства

128.

128.

The National Spiritual Assembly is the Head and the Local Spiritual Assemblies Are the Various Organs

Национальное Духовное Собрание — голова, а Местные Духовные Собрания — различные органы тела

129.

129.

Vital Function of National Spiritual Assembly

Жизненно важные функции Национального Духовного Собрания

130.

130.

Authority and Influence of Assemblies Must Be Strengthened

Авторитет и влияние Собраний должны укрепляться

131.

131.

A "Best" Assembly

«Самое лучшее» Собрание

132.

132.

Centralization of Authority Made Manifest in Master's Will

Централизация власти очевидна в Завещании Учителя

133.

133.

Fundamentals of Bahá'í Administration Must Be Adhered to

Необходимо строго соблюдать основные принципы Администрации Бахаи

134.

134.

Tendency of All National Assemblies to Over-Administer

Склонность всех Национальных Собраний к чрезмерному вмешательству в дела

135.

135.

It is Not Necessary to Anticipate Situations

Не нужно предвосхищать возможные ситуации

136.

136.

Over-Administration Worse than Under-Administration

Чрезмерное вмешательство в дела хуже, чем недостаточное

137.

137.

National Spiritual Assemblies Should Be Uncompromising in Principle But Flexible in Procedures

Национальные Духовные Собрания должны быть непреклонны в принципах, но гибки в конкретных действиях

138.

138.

National Assembly is Guardian of the Welfare of the Faith

Национальное Собрание — хранитель благосостояния Веры

139.

139.

Tendency of Late-Comers to Belittle Work Done

Склонность тех, кто пришёл позже, преуменьшать сделанную работу

140.

140.

Each Believer Should Have Access to Communications from World Centre of His Faith

У каждого верующего должен быть доступ к сообщениям из Всемирного Центра его Веры

141.

141.

Legal Standing for Spiritual Assemblies

Юридический статус Духовных Собраний

142.

142.

Local Assemblies Should Give Teachers Every Encouragement

Местные Собрания должны всячески воодушевлять учителей

143.

143.

Class Consciousness Contrary to Actual Teachings of Faith

Классовое сознание противоречит подлинному Учению Веры

144.

144.

Extension Teaching Goals, Local Assemblies Should Assume Responsibility for

Расширенные цели обучения: Местные Собрания должны принимать ответственность за них

145.

145.

Plans of the Assemblies Should Be Known to Counsellors and Auxiliary Board Members

Планы Собраний должны быть известны Советникам и членам Вспомогательной Коллегии

146.

146.

Local Spiritual Assemblies' Relations with Auxiliary Board

Местные Духовные Собрания: отношения со Вспомогательной Коллегией

147.

147.

All Local Spiritual Assemblies Should Collaborate with Auxiliary Board Members and Their Assistants

Все Местные Духовные Собрания должны сотрудничать с членами Вспомогательной Коллегии и их ассистентами

148.

148.

When Local Spiritual Assemblies Are Truly Effective

Когда Местные Духовные Собрания действительно эффективны

149.

149.

A Functioning Local Spiritual Assembly--Salient Objectives to be Attained

Функционирующее Местное Духовное Собрание — необходимо достичь высоких целей

150.

150.

Prominent People, Foster Cordial Relations with

Выдающиеся люди, установление с ними сердечных отношений

151.

151.

Public Figures

Государственные лица

152.

152.

Individual Members of the Local Spiritual Assembly Should Deepen

Отдельные члены Местного Духовного Собрания должны углублять своё понимание

153.

153.

Members of Spiritual Assembly Must Face Responsibilities

Члены Духовного Собрания должны выполнять свои обязанности

I.

I.

Meetings of Bahá'í Assemblies, Attendance, Resignations

Заседания Собраний бахаи, посещаемость, отставки

154.

154.

Obligation of Assembly Members to Meet and Discharge Sacred Responsibilities

Обязанность членов Собрания встречаться и исполнять священные обязанности

155.

155.

Membership in Bahá'í Assembly or Committee is a Sacred Obligation-- Should Endeavor to Attend All Meetings

Членство в Собрании или комитете бахаи — священная обязанность; необходимо пытаться посещать все встречи

156.

156.

Teaching Must Be Accorded Precedence When in Session

Во время заседания необходимо отдавать приоритет обучению Вере

157.

157.

All Meetings Must Revolve Around One Focal Center--Teach

Все встречи должны вращаться вокруг одного средоточия — обучения

158.

158.

Principle on which to Conduct the Work of an Assembly

Принципы, лежащие в основе работы Собрания

159.

159.

Why Some Local Assemblies Do Not Meet

Почему некоторые Местные Собрания не встречаются

160.

160.

How Often to Meet--The Spiritual Assembly Must Decide

Как часто встречаться — Духовное Собрание должно решить само

161.

161.

Bahá'u'lláh's Promise

Обещание Бахауллы

162.

162.

Not Possible to Have Non-Assembly Member in National Spiritual Assembly Meeting

Недопустимо присутствие не члена Собрания на встрече Национального Духовного Собрания

163.

163.

Distribution of Minutes of Meetings

Рассылка протоколов встречи

164.

164.

Access to Records of the Spiritual Assembly

Доступ к протоколам Духовного Собрания

165.

165.

Business Can Be Conducted with a Quorum

Работа может вестись при наличии кворума

166.

166.

Assembly Quorum

Кворум Собрания

167.

167.

Duties of Assembly Members

Обязанности членов Собрания

168.

168.

Abstaining Does Not Arise in Bahá'í Voting

При голосовании бахаи нет воздержавшихся

169.

169.

Bahá'ís Not Required to Vote Against Consciences

От бахаи не требуется голосовать против своих убеждений

170.

170.

Only Under Special Circumstances is It Permissible to Resign from the Spiritual Assembly

Уходить в отставку из Духовного Собрания допустимо только при особых обстоятельствах

171.

171.

Differences of Opinion Should Not Deter One from Performing His Bahá'í Activities

Различия во мнениях не должны мешать деятельности бахаи

172.

172.

There Should Be a Valid Reason for Resignation

Для отставки должна быть веская причина

173.

173.

Should National Assembly Members Be Relieved of Local Assembly Service?

Следует ли освобождать членов Национального Собрания от служения в Местном Собрании?

174.

174.

Not Appropriate to Elect a Temporary Assembly Member

Не следует выбирать временного члена Собрания

175.

175.

Non-Attendance of Assembly Members--No Time Limit Fixed

Отсутствие члена Собрания на встречах — предел времени не устанавливается

176.

176.

Repeated, Unjustified Absence Cause for Suspension of Voting Rights

Регулярное отсутствие по неуважительной причине — повод для лишения права голоса

177.

177.

Criticism, Opposition, Confusion Do Not Provide Grounds for Resignation --Sanction May Be Necessary

Критика, оппозиция, неразбериха не являются основанием для отставки — могут потребоваться санкции

J.

J.

Administrative Rights, Sanctions, Dissimulation

Административные права, санкции, ложное указание своей религии

178.

178.

Basis for Deprivation of Voting Rights

Основание для лишения права голоса

179.

179.

Assembly Should Not Deprive Believer of Rights Unless the Matter is Very Grave

Собранию не следует лишать верующего прав, если только вопрос не стоит очень серьёзно

180.

180.

No Bahá'í Can Swear to Bring Up His Children in Another Religion nor be Married in Church as a Christian

Ни один бахаи не может поклясться, что воспитает своих детей в другой религии, а также не может венчаться в церкви как христианин

181.

181.

Alcoholic Beverages--Those Who Continue to Drink

Алкогольные напитки — те, кто продолжает пить

182.

182.

Divorce

Развод

183.

183.

Ecclesiastical and Political Associations

Церковные и политические ассоциации

184.

184.

Politics, Participation in

Участие в политике

185.

185.

Homosexual Acts Condemned by Bahá'u'lláh

Гомосексуальные действия осуждаются Бахауллой

186.

186.

Immorality, Blatant Acts of

Безнравственность, вопиющие случаи

187.

187.

Criminal Offences, Believers Charged with

Уголовные преступления — верующие, обвинённые в них

188.

188.

Should Be Given Chance to Improve--A Lesser Sanction May Be Applied

Должен предоставляться шанс исправиться — могут применяться более мягкие санкции

189.

189.

One Offence of Immorality Not Enough to Incur Heavy Penalty

Один случай безнравственного поведения не достаточен для наложения тяжёлого взыскания

190.

190.

Civil Marriage Ceremony Only

Только церемония гражданского брака

191.

191.

Parents' Voting Rights Can Be Suspended if Consent is Given Contrary to Bahá'í Law

Родители могут быть лишены права голоса, если согласие дано в нарушение закона бахаи

192.

192.

Bahá'í Membership in Masonic, Theosophical, Rosicrucian, and Similar Societies

Членство бахаи в масонских, теософских, розенкрейцеровских и иных подобных обществах

193.

193.

Mental Illness

Психические заболевания

194.

194.

Mental Unfitness

Психическая недееспособность

195.

195.

Withdrawal of Administrative Rights from One Mentally Ill is Not a Sanction

Лишение психически больного человека его административных прав не является санкцией

196.

196.

National Assembly Can Debar an Individual from Serving on a Local Assembly Without Removing Voting Rights

Национальное Собрание может запретить человеку служить в Местном Собрании, не лишая его при этом права голоса

197.

197.

Voting Rights, Only National Assembly Can Deprive Believers of

Право голоса, только Национальное Собрание может лишать

198.

198.

Status of Those Who Lose Voting Rights

Положение тех, кто потерял право голоса

199.

199.

No Bahá'í Marriage if One is Deprived of Voting Rights--A Bahá'í in Good Standing Cannot Marry One So Deprived

Невозможно заключить брак бахаи с человеком, лишённым права голоса — полноправный бахаи не может вступать в брак с тем, кто лишён прав

200.

200.

Heaviest Sanction We Possess--Deprivation of Voting Rights

Самое строгое наказание, которое у нас есть — лишение права голоса

201.

201.

Before Anyone Deprived of Voting Rights Must Be Given Repeated Warnings

Прежде, чем лишать кого бы то ни было права голоса, необходимо несколько раз его предупредить

202.

202.

No Justification Suspension of Voting Rights Pending Investigation

Ни в коем случае нельзя лишать права голоса в ожидании рассмотрения дела

203.

203.

Believer Cannot Escape Expulsion by Resignation in Order to Break Law with Impunity

Верующий не может избежать санкций путём выхода из Веры с целью безнаказанно нарушить закон

204.

204.

Dissimulation is Not Withdrawal

Ложное указание своей религии не означает выхода из Веры

205.

205.

Ignorance of the Law

Незнание закона

206.

206.

Child Out of Wedlock

Внебрачный ребёнок

207.

207.

Loss of Voting Rights--Is to be Administratively Expelled

Потеря права голоса — должно последовать административное исключение

208.

208.

Cases Involving Only Civil Ceremony

Случаи, когда была проведена только гражданская церемония

209.

209.

Voting Rights Removed Mistakenly or Justifiably

Ошибочное или правомерное лишение права голоса

210.

210.

Youth, Disciplinary Action Against

Молодёжь, дисциплинарные взыскания

211.

211.

If Acts of Immorality Are Not Generally Known--Gossip

Если безнравственное поведение не стало широко известно — сплетни

212.

212.

Community Attitude Toward Those Who Are Deprived of Voting Rights

Отношение общины к тем, кто лишён права голоса

213.

213.

The Assemblies Should Be Like the Master and the "Good Shepherd"

Собрания должны уподобиться Учителю и быть «Пастырем добрым»

214.

214.

The Believer So Deprived Who Makes an Effort to Mend His Ways Should Be Helped

Верующему, лишённому прав, который старается исправиться, следует помогать

215.

215.

Bahá'ís Must Not Dissimulate Their Faith Under Any Circumstances

Бахаи не должны ни при каких обстоятельствах утаивать свою веру

216.

216.

Summary of the Extent of Deprivation of Voting Rights

Обзор поражений в правах, связанных с лишением права голоса

217.

217.

Summary of the Rights and Privileges Not Deprived

Обзор остающихся прав и привилегий

K.

K.

Appeals

Апелляции

218.

218.

Right to and Procedure for Appeal

Право на апелляцию и процедура её подачи

219.

219.

Appeal from Local Assembly's Decision to the National Assembly

Апелляция к Национальному Собранию на решение Местного Собрания

220.

220.

Infringement of Bahá'í Rights

Нарушение прав бахаи

221.

221.

Every Bahá'í May Write Directly to the Universal House of Justice, But Appeals Should Be Submitted Through the National Spiritual Assembly

Любой бахаи может писать непосредственно Всемирному Дому Справедливости, но апелляции следует подавать через Национальное Духовное Собрание

222.

222.

The Appellant's Request for Referral of Appeal to the Universal House of Justice Cannot Be Refused

Запрос на передачу апелляции во Всемирный Дом Справедливости не может быть отвергнут

223.

223.

Committees Should Take Up Their Problems with the National Spiritual Assembly

Комитеты должны обсуждать свои проблемы с Национальным Духовным Собранием

L.

L.

By-Laws

Уставы

224.

224.

Purpose of By-Laws

Цель уставов

225.

225.

A Baby Can Be Considered a Bahá'í--Declaration Age 15 for Protection

Ребёнок может считаться бахаи — возраст декларации 15 лет установлен для защиты

226.

226.

New York Version of By-Laws More Correct

Нью-йоркская версия устава более правильна

227.

227.

Matter of Belief in Bahá'u'lláh Not of Availability for Participation

Вопрос в декларации своей веры в Бахауллу, возможность участия в делах не имеет значения

228.

228.

The National Spiritual Assembly Must Defend and Uphold Provisions of By-Laws and Declaration of Trust

Национальное Духовное Собрание должно защищать и отстаивать положения устава и декларации об учреждении траста

229.

229.

International Uniformity in the Essentials is to be Maintained--The Local By-Laws

Необходимо поддерживать единообразие базовых принципов во всех странах — местные уставы

230.

230.

Decisions of Local and National Assemblies Subject to Review by Higher Body--No Contradiction in By-Laws

Решения Местных и Национальных Собраний подлежат одобрению вышестоящим органом — никаких противоречий в уставах

231.

231.

Incorporation is Not Necessarily Lost by the Temporary Dissolution of the Local Spiritual Assembly

Регистрация не обязательно утрачивается при временном роспуске Местного Духовного Собрания

M.

M.

New Believers

Новые верующие

232.

232.

The Cause of God Has Room for All

В Деле Божием есть место для всех

233.

233.

Abdu'l-Bahá's Example--Nurse New Believer Patiently

Пример Абдул-Баха — заботливо и терпеливо взращивайте нового верующего

234.

234.

The Two Extremes in Bringing in New Bahá'ís

Две крайности в принятии новых бахаи

235.

235.

No Obstacles Should Be Placed Before Any Soul

Ни перед какой душой не надо ставить препятствий

236.

236.

Enrollments, New--Those Responsible for

Новые бахаи — кто ответственен

237.

237.

The Process of Becoming a Bahá'í is an Evolutionary One

Человек становится бахаи постепенно

238.

238.

Admittance Into the Faith--Essential Prerequisites

Принятие в Веру — важнейшие предпосылки

239.

239.

On Becoming a Bahá'í

Что значит стать бахаи

240.

240.

Warning to Every Beginner in the Faith

Предостережение каждому новичку в Вере

241.

241.

Not Sufficient to Accept Some Aspects of Teachings and Reject Others

Недостаточно принимать некоторые аспекты Учения и отвергать другие

242.

242.

When Enrolling New Believers, Must Be Wise and Gentle

Принимая новых верующих, следует быть мудрым и мягким

243.

243.

If Requirements to Enroll Made Too Rigorous, Will Cool Off Initial Enthusiasm

Если требования при вступлении в Веру слишком строги, это охладит первоначальный энтузиазм

244.

244.

A Bahá'í Must Be Wholly a Bahá'í;

Бахаи должен быть бахаи во всём;

Must Not Be Insular

не следует быть замкнутым

245.

245.

A True Bahá'í Should Justify His Claim to be a Bahá'í

Истинный бахаи должен оправдывать своё имя

246.

246.

The Primary Reason for Becoming a Bahá'í

Главная причина стать бахаи

247.

247.

Ploughing Up the Soil of the Heart

Вспахивать почву сердца

248.

248.

New Believers Must Not Be Left to Their Own Devices

Новых верующих нельзя бросать на произвол судьбы

249.

249.

Deepening the Spiritual Life of the Individual Believers

Обогащение духовной жизни каждого верующего

250.

250.

Assemblies and Committees Must Enable Believers to Carry Forth Message of God

Собрания и Комитеты должны помогать верующим нести Послание Божие

251.

251.

If One Desires to Become a Bahá'í, His Past Should Not Be Held Against Him

Если человек хочет стать бахаи, его прошлые ошибки не следует принимать во внимание

252.

252.

Convert Advised Not to Become Alienated from Parents

Новообращённому следует посоветовать не отдаляться от родителей

253.

253.

Assembly Should Not Prevent Enrollment of Persons With Questionable Morals--When Accepted New Enrollees Should Henceforth Conduct Themselves As Bahá'ís

Собранию не следует отказывать в принятии людям сомнительного поведения — но, будучи принятыми, новые верующие должны вести себя как бахаи

254.

254.

May Be Occasions When Enrollment Must Be Postponed

Могут будь случаи, когда вступление в общину следует отложить

255.

255.

Qualifications of a Believer

Качества верующего

256.

256.

The Process of Acceptance Varies--Stage of Conviction Important

Процесс принятия Веры протекает по-разному — важно дойти до этапа убеждённости

257.

257.

Declarants Need Not Know All the Proofs--Spark of Faith

Новым верующим не нужно знать все доказательства — Искра Веры

258.

258.

Acceptance of New Believers Left to Discretion of Assembly

Принятие новых верующих оставлено на усмотрение Собрания

259.

259.

Mental Instability Has No Bearing Upon Acceptance of an Enrollment

Психическая неустойчивость никак не мешает принять человека в ряды Веры

260.

260.

In These Special Cases, Steps Should Be Taken to Deepen Their Understanding

В этих особых случаях необходимо предпринимать шаги к углублению их понимания

261.

261.

Declaration of Faith Normally Accepted from Those Living in Immoral Situation or from Member of an Organization Not Permissible--To Be Given Time to Rectify Situation

От человека, живущего безнравственно, или от члена запрещённой организации, декларация Веры обычно принимается — необходимо дать им время исправиться

262.

262.

Children Are Accepted as Bahá'ís Regardless of Age

Дети считаются бахаи независимо от возраста

263.

263.

Prisoners, Declarations from

Заключённые, принятие от них декларации Веры

264.

264.

Signature on Card is to Satisfy Administrative Requirements--There is a Difference Between Character and Faith

Подпись на карточке ставится по административным соображениям — есть различие между характером человека и Верой

265.

265.

Enrolment Card--Not a Universal Requirement

Декларационная карточка — не является всеобщим требованием

266.

266.

Duty of Assembly to Newly Enrolled Believer

Обязанности Собрания по отношению к новым верующим

N.

N.

The Believers' Relationship with the Assemblies

Отношения верующих и Собрания

267.

267.

Being a Bahá'í Essentially an Inner Thing

Быть бахаи — прежде всего, сокровенное чувство

268.

268.

Should Have Respect for National and Local Assemblies

Необходимо уважать Национальное и Местное Собрания

269.

269.

This Great Prize, This Gift of God--Local Spiritual Assembly

Этот великий подарок, этот Дар Божий — Местное Духовное Собрание

270.

270.

Assembly is a Nascent House of Justice--Individuals Toward Each Other Governed by Love, Unity, etc.

Собрание — зародыш Дома Справедливости; личности в отношениях между собой руководствуются принципами любви, единства и т. д.

271.

271.

Two Kinds of Bahá'ís

Два вида бахаи

272.

272.

Spiritual Children Should Not Cling to Misconceptions of Their Teachers

Духовные дети не должны цепляться за неправильные представления своих учителей

273.

273.

Assemblies Should Inspire Confidence in Individual Believers

Собрания должны вселять уверенность в каждого верующего

274.

274.

Buckets-Full of Administrative Information:

Ушаты административной информации:

Putting Out the First Sparks

гасят первые искры

275.

275.

Look to the Teachings

Направляйте взор к Учению

276.

276.

Two Principles to Follow:

Два принципа, которым нужно следовать:

Doctrinal and Administrative Unity

Доктринальное и административное единство

277.

277.

Bahá'í Administration--Instrument of Spirit of the Faith

Администрация бахаи — инструмент духа Веры

278.

278.

Bahá'í World Community Develops New Cells, New Organs

Мировое сообщество бахаи выращивает новые клетки и новые органы

279.

279.

Believers Should Turn to Assemblies for Advice and Help

Верующие должны обращаться к Собраниям за советом и помощью

280.

280.

Mission of Bahá'u'lláh, Friends Are Trustees of

Миссия Бахауллы — друзья действуют как её попечители

281.

281.

Believers Should Have Confidence in Assembly

Верующие должны доверять Собранию

282.

282.

If Assembly Makes Ill-Advised Decision It Must Be Upheld

Если Собрание принимает неблагоразумное решение, его надо придерживаться

283.

283.

If Assembly Makes a Mistake--God Will Right the Wrongs Done

Если Собрание допускает ошибку, Бог исправит её последствия

284.

284.

Obedience, Patience and Restraint

Покорность, терпение и сдержанность

285.

285.

Criticism to Assemblies--Bahá'ís Can Freely Air Their Views

Критика Собраний — бахаи могут свободно выражать свои мнения

286.

286.

No Protection for Faith Unless Friends Submit to Administrative Bodies

Защита Веры невозможна, если друзья не будут покоряться административным органам

287.

287.

If Bahá'ís Undermine Leaders

Если бахаи подрывают позиции лидеров

288.

288.

Believers Have the Right to Express Their Criticism Action of Assembly, But Not in a Way to Undermine Its Authority

Верующие имеют право критиковать действия Собрания, но так, чтобы не подрывать его авторитет

289.

289.

Obedience to the Decisions of the Local Assembly Should Be Unqualified and Whole-Hearted

Покорность решениям Местного Собрания должна быть безусловной и чистосердечной

290.

290.

Local Assembly Should Not Criticize Policy of National Assembly

Местное Собрание не должно критиковать политику Национального Собрания

291.

291.

Only One Remedy--Study the Administration

Единственный выход — изучайте Администрацию

292.

292.

On Individual Believer Depends Fate of Community

Судьба общины зависит от каждого верующего

O.

O.

Inactive Believers

Неактивные верующие

293.

293.

Voting List, Names Should Not Be Removed from

Список для голосования: имена не следует удалять

294.

294.

Removal of Names from Voting List

Удаление имён из списка для голосования

295.

295.

Inactive and Unresponsive Believers Often Need Encouragement

Неактивные и неоткликающиеся верующие часто нуждаются в воодушевлении

296.

296.

Inactive Believers--Names Removed Only When Clearly Stated No Longer Believe in Bahá'u'lláh

Неактивные верующие: имена следует удалять, только когда они чётко заявляют,что больше не верят в Бахауллу

297.

297.

Reasons for Inactivity Should Be Ascertained

Причины неактивности должны быть установлены

298.

298.

Meetings Should Be Made So Interesting as to Attract the Old Believers

Встречи должно быть такими интересными, чтобы привлекать старых верующих

299.

299.

Must Aid Those with Unbecoming Conduct to Mend Their Ways

Надо помочь тому, что ведёт себя недостойно, исправить своё поведение

300.

300.

If Person Does Not Wish to be Considered Member

Если человек не желает считаться членом общины

301.

301.

The Personal Situation of a Bahá'í May Preclude Activity

Личная ситуация бахаи может мешать ему активно участвовать в делах

302.

302.

Those Who No Longer Believe in Bahá'u'lláh...

Те, кто перестал верить в Бахауллу

303.

303.

Believers Whose Whereabouts Are Unknown

Верующие, чьё местопребывание неизвестно

II.

II.

BACKBITING, CRITICISM, FAULT-FINDING, GOSSIP, LIES, SLANDER, ETC.

Злословие, критиканство, сплетни, ложь, клевета и т. д.

304.

304.

The Hidden Words of Bahá'u'lláh

«Сокровенные Слова» Бахауллы

305.

305.

Backbiting Defined

Определение злословия

306.

306.

Abstain from Fault-Finding and Backbiting

Воздерживайтесь от критиканства и злословия

307.

307.

Jealousy or Petty Attitudes Can Only Be Overcome by Love and Tact

Зависть и мелочность можно преодолеть только любовью и тактом

308.

308.

Dealing with Bahá'ís Who Act in Ways Detrimental to the Cause

Что делать с бахаи, которые своими поступками порочат Дело

309.

309.

Learning Not to Concern Ourselves with the Faults of Others

Учитесь не обращать внимания на чужие ошибки

310.

310.

The Believers Need More Peace-Makers Circulating Among Them--A Function of the Older and the More Mature Bahá'ís

Нужно, чтобы среди верующих было больше миротворцев — функция старших и более зрелых бахаи

311.

311.

To Be Forbearing, Patient, Merciful, Rather Than Succumbing to Backbiting and Criticism

Быть снисходительными, терпеливыми и милосердными, вместо того, чтобы поддаваться злословию и критицизму

312.

312.

Backbiting--The Most Great Sin

Злословие — величайший грех

313.

313.

Backbiting "Quencheth the Light of the Heart"

Злословие «гасит свет сердца»

314.

314.

Criticism a Calamity

Критиканство — это бедствие

315.

315.

Suppress Every Critical Thought and Every Harsh Word

Подавляйте всякую критическую мысль и любое грубое слово

316.

316.

An Unwise Act or Statement

Немудрые действия или заявления

317.

317.

Personal Differences and Petty Pre-Occupations

Личные разногласия и мелочные предрассудки

318.

318.

Like Ploughmen Each Has His Team to Manage

Как у пахаря, у каждого есть своя область ответственности

319.

319.

Be a Friend to the Whole Human Race

Будьте другом всему роду человеческому

320.

320.

Bahá'ís Must Be Distinguished

Бахаи должны отличаться от окружающих

321.

321.

Believers Should Draw on Each Other's Love

Верующим следует опираться на взаимную любовь

322.

322.

Worst Enemies of the Cause Are in the Cause

Худшие враги Дела Божиего — в самой Вере

323.

323.

Backbiting is Divisive

Злословие несёт раскол

324.

324.

When Criticism and Harsh Words Arise

Когда возникает критика и раздаются жёсткие слова

325.

325.

If We Listen, We Are Guilty of Complicity

Если мы слушаем, то виновны в соучастии

III.

III.

BAHÁ'Í

Бахаи

A.

A.

Bahá'í Archives

Архивы бахаи

326.

326.

Bahá'u'lláh Admonishes Care in Preservation of the Tablets

Бахаулла призывает внимательно относиться к сохранению Скрижалей

327.

327.

Tablets and Verses to be Gathered into the Archives

Скрижали и Божественные Стихи надлежит собирать в архивах

328.

328.

Bahá'í Archives, Institution of

Архивы бахаи, учреждение

329.

329.

Future Generations Will Appreciate Archives

Будущие поколения оценят архивы

330.

330.

All Assembly Members Should Have Access to the Files--Certain Items Can Be Listed as "Confidential"

Все члены Собрания должны иметь доступ к материалам — некоторые документы могут быть помечены как «конфиденциальные»

331.

331.

Every Believer Has Responsibility to Assist with Preservation of Sacred Relics

Каждый верующий обязан помогать в сохранении священных реликвий

332.

332.

Bahá'í Archives to be Established in Each Bahá'í Administrative Centre

Архивы бахаи следует учредить в каждом административном центре бахаи

333.

333.

Documents of Historical Value Should Not Be Destroyed

Документы, имеющие историческую ценность, не следует уничтожать

B.

B.

Bahá'í Arts and Drama*

Искусство и драма бахаи*

334.

334.

Three Central Figures Cannot Be Portrayed

Трое Центральных Фигур не должны изображаться

335.

335.

Dramatic Works

Театральные постановки

336.

336.

Dancers Must Be Decently Clad

Танцоры должны быть прилично одеты

337.

337.

The Artistic Presentation of the Faith Will Attract a Certain Type of Individual

Художественная презентация Веры привлечёт людей определённого склада

338.

338.

Art Can Better Awaken Noble Sentiments

Искусство способно лучше пробуждать благородные чувства

339.

339.

Taking Part in Dramas--Dancing

Участие в театральных постановках — танцы

340.

340.

Film Companies

Кинокомпании

341.

341.

Movies

Фильмы

342.

342.

Dramatizing Historic Episodes of the Faith

Театрализация исторических эпизодов Веры

343.

343.

If Light Suggests Personification of the Manifestation, It Should Not Be Used

Не следует использовать свет как олицетворение Богоявления

344.

344.

Prohibition on Representing Manifestations of God in Paintings or Drawings Applies to All Manifestations

Запрет на художественное изображение Богоявлений относится ко всем Богоявлениям

345.

345.

Need for Skill to Produce an Effective Film about History of the Faith

Необходимы профессиональные навыки, чтобы создать эффективный фильм об истории Веры

*(See also:

* (См. также

Chapter, Music)

главу «Музыка»)

C.

C.

Bahá'í Authors/Writers

Авторы / писатели бахаи

346.

346.

Bahá'í Authors Should Write in Such Manner as to Attract the Souls

Авторы-бахаи должны писать так, чтобы привлекать души

347.

347.

Bahá'í Writers Should Have Their Works Approved for Publication by National Assembly of Country Where Published

Писатели-бахаи должны одобрять свои работы перед публикацией в Национальном Собрании той страны, где они будут напечатаны

348.

348.

Bahá'í Authors/Writers Should Welcome Review of Their Works

Авторы и писатели-бахаи должны приветствовать рецензирование своих трудов

349.

349.

Review of Magazine Articles Written by Individual Believers

Рецензирование журнальных статей, написанных отдельными верующими     

350.

350.

The Reviewing Committee

Комитет по рецензированию

351.

351.

Obligation of Bahá'ís to Present the Faith in Dignified Manner

Обязанность бахаи представлять Веру достойно

352.

352.

The Function and Purpose of Reviewing

Задача и цель рецензирования

353.

353.

Purpose of Review

Цель рецензирования

354.

354.

No Objection to Bahá'ís Writing Novels Portraying Historical Events

Нет возражений против того, чтобы бахаи писали романы, отражающие исторические события

355.

355.

Journalists

Журналисты

356.

356.

Sciences that Begin and End with Words--Bahá'u'lláh Never Meant to Include Story Writing Under this Category

Науки, что начинаются и заканчиваются лишь словами — Бахаулла никогда не включал в эту категорию писательство

357.

357.

The Faith Needs Bahá'í Authors

Вере нужны писатели-бахаи

358.

358.

Doctoral Theses and Similar Treatises

Докторские диссертации и аналогичные труды

359.

359.

No Publisher Has the Right to Alter Author's Manuscript

Издатель не имеет права менять рукопись автора

D.

D.

Bahá'í Publication, Translation, Review and Copyright

Публикации, переводы, обзоры и авторские права бахаи

360.

360.

Bahá'í Newsletters and Bulletins--Why Circulation is Restricted to "Bahá'ís Only"

Газеты и бюллетени бахаи — почему распространяются только среди бахаи

361.

361.

Usage in Spanish Texts of Accents on Persian and Arabic Words

Использование в испанских текстах ударений в персидских и арабских словах

362.

362.

Publications from World Centre--No Restriction on Use of Quotations

Публикации Всемирного Центра — нет ограничений на использование цитат

363.

363.

Copyright Clearance on Sacred Writings Not Necessary for Assemblies and Bahá'í Believers

В случае Священных Писаний Собраниям и верующим-бахаи нет необходимости получать разрешение на публикацию и использование

364.

364.

Capitalizing Pronouns in English

Прописные буквы в местоимениях на английском

365.

365.

Capitalizing Pronouns in Other Languages

Прописные буквы в местоимениях на других языках

366.

366.

Quotation Marks--Must Uphold Rigid Standard Inculcated by the Cause

Кавычки — необходимо придерживаться строгих правил, принятых в Деле Божием

367.

367.

National Spiritual Assembly Authorizes Translations Through a Committee of Bahá'í Translators--The Guardian's Method of Transliteration Should Be Used

Национальное Духовное Собрание официально одобряет переводы через Комитет переводчиков-бахаи —  необходимо использовать метод транслитерации Хранителя

368.

368.

Guidelines for the Translation of Bahá'í Sacred Writings

Руководство по переводу Священных Писаний бахаи

369.

369.

An Individual Can Be Commissioned to Make Translations--Translations Become Property of the Assembly

К переводам могут привлекаться самостоятельные переводчики — переводы становятся собственностью Собрания

370.

370.

Translation of Bahá'í Literature into Everyday Language-- Simplifications and Paraphrasing Not to be Published as Scripture

Переводы литературы бахаи на повседневный язык — упрощения и пересказы не должны публиковаться как Священное Писание

371.

371.

Translators Should Utilize Most Recent Editions of Books

Переводчики должны использовать самые последние издания книг

E.

E.

Miscellaneous Subjects

Разные темы

372.

372.

Friday is Day of Rest in Bahá'í Calendar

Пятница — выходной день в календаре бахаи

373.

373.

Use of Bahá'í Dates

Использование дат бахаи

374.

374.

Bahá'í Faith, Designation of

Вера бахаи, обозначение

375.

375.

Symbol of Bahá'í Faith--Five-Pointed Star

Символ Веры бахаи — пятиконечная звезда

IV.

IV.

BAHÁ'Í LIFE, EGO, SACRIFICE, SELF AND SERVICE

Жизнь бахаи, эго, жертвенность, самолюбие и служение

A.

A.

Bahá'í Life

Жизнь бахаи

376.

376.

The Great Thing is to "Live the Life"

Очень важно «жить по принципам Веры»

377.

377.

If Health is Spent in Sensual Desires, Death Preferable to Such a Life

Если человек расточает своё здоровье на чувственные удовольствия, смерть лучше, чем такая жизнь

378.

378.

To Attract the Hearts of Others It is Necessary to Live Up to the Teachings

Чтобы привлечь сердца окружающих, необходимо жить в согласии с Учением

379.

379.

Bahá'ís Must Cling to Their Faith and to Each Other

Бахаи должны держаться за свою Веру и друг за друга

380.

380.

The Advertisements for the Faith Are Love, Hospitality, Understanding and the Will to Help

Рекламой нашей Веры служат любовь, гостеприимство, понимание и готовность помочь

381.

381.

How to Acquire Peace of Mind

Как достичь мира в душе

382.

382.

One Should Not Give the Impression of Being Fanatic--Seek to be Many-Sided, Normal and Well-Balanced

Не следует создавать впечатление фанатика — старайтесь быть многосторонними, нормальными и уравновешенными людьми

383.

383.

The Inner Life of the Spirit is What Counts

Имеет значение только внутренняя жизнь духа

384.

384.

Through Deep Study and Living the Life to Become Like Firm Rocks

С помощью углублённого изучения и «жизни по Вере» становитесь непоколебимыми, словно скалы

385.

385.

Evolution of the Soul

Развитие души

B.

B.

Ego-Self

Эго — Самолюбие

386.

386.

The Meaning of Self

Что такое «эго»

387.

387.

The Ego is the Animal Within Us

Эго — это животное внутри нас

388.

388.

Life is a Constant Struggle Against Forces Around Us and Our Own "Egos"

Жизнь — постоянная борьба против сил, действующих вокруг нас, и против нашего собственного «эго»

389.

389.

The Prophets Are the Only Ones Free of the "Dross of Self"

Пророки — единственные, кто свободен от «скверны себялюбия»

390.

390.

Self Mastery, Key to

Самообладание, ключ к обретению

391.

391.

Through the Search for God, We Become Acquainted with Ourselves

Благодаря поиску Бога мы глубже понимаем самих себя

392.

392.

Becoming Conscious of Self is a Gradual Process

Осознание самого себя — постепенный процесс

393.

393.

Man's Evolution is Both Individual and Collective

Эволюция человека происходит как индивидуально, так и коллективно

394.

394.

The Cause Has the Spiritual Power to Re-Create Us

Дело обладает духовной силой, способной преобразить нас

395.

395.

Our Thoughts Should Be Turned Determinedly, Intelligently and Unemotionally to God

Наши мысли должны быть обращены к Богу решительно, с пониманием и без эмоций

396.

396.

We Should Focus on the Glory of the Cause and Not on Our Failures

Мы должны думать о величии Дела, а не о наших собственных недостатках

397.

397.

Do Not Dwell on Others' Thoughts and Attitudes

Не следует задерживаться на мыслях и отношении к жизни других людей

C.

C.

Self-Defense

Самозащита

398.

398.

Bahá'í Justified in Defending His Life in Emergency

Бахаи имеет право защищать свою жизнь в случае опасности

399.

399.

Self-Defense

Самозащита

400.

400.

Pioneer Living in a Remote Area Lacking Protection:

Пионер, живущий в отдалённой местности и лишённый защиты:

Circumstances Under which a Bahá'í is Justified in Defending Self

Обстоятельства, при которых бахаи имеет право защищать себя

D.

D.

Self-Sacrifice and Service

Самопожертвование и служение

401.

401.

The Mystery of Sacrifice

Тайна жертвенности

402.

402.

Self-Sacrifice, Meaning of

Самопожертвование, значение

403.

403.

To What Extent Should We Sacrifice Our Lives for the Interest of the Cause?

В какой степени мы должны жертвовать своими жизнями ради интересов Дела?

404.

404.

Accepting to Suffer for Each Other's Sake

Готовность страдать ради друг друга

405.

405.

Service as Magnet for Divine Confirmation

Служение как магнит для Божественной поддержки

406.

406.

Assistance of Hosts of Divine Concourse

Помощь воинств Небесного Сонма

407.

407.

An Irresistible Urge to Serve--Do Not Look at Your Shortcomings

Неодолимое стремление служить — не смотрите на свои недостатки

408.

408.

There is No Rule or Standard Requiring a Believer to Serve in One Field at the Exclusion of Others

Нет никакого правила или стандарта, требующего от верующего служить в одной области в ущерб другим

V.

V.

BEGGING, CHARITIES AND THE POOR

Попрошайничество, благотворительность и бедные

A.

A.

Begging

Попрошайничество

409.

409.

Begging is Forbidden--House of Justice to Provide for Disabled

Попрошайничать запрещено — Дом Справедливости должен поддерживать инвалидов

410.

410.

Beggars--Most Despised of Men in the Sight of God

Попрошайки — самые презренные из людей пред очами Божиими

B.

B.

Charity

Благотворительность

411.

411.

Charity is the Very Essence of the Teachings

Благотворительность — сама суть Учения

412.

412.

Contributions to Charity by Assemblies and Individuals

Пожертвования на благотворительность со стороны Собраний и отдельных людей

413.

413.

Surest Way of Lifting Once and for All Burden of Hunger and Misery

Надёжнейшее средство избавиться раз и навсегда от бремени голода и несчастий

414.

414.

There Are Many Ways that Help Can Be Rendered to Suffering Fellow-Men

Есть много способов помочь страждущим

415.

415.

Bahá'ís Have the Divinely-Given Remedy for the Ills of Mankind

У бахаи есть Богоданное лекарство для недугов человечества

416.

416.

When a Bahá'í Finds It Essential to Seek the Help of Others

Когда бахаи оказывается вынужден прибегать к помощи окружающих

417.

417.

Local Spiritual Assembly Should Extend Helping Hand to the Poor

Местное Духовное Собрание должно протягивать руку помощи бедным

418.

418.

How a Bahá'í May Help His Fellow-Believer Through the Institutions

Как бахаи может помочь собратьям-верующим через учреждения Веры

C.

C.

The Poor

Бедные

419.

419.

Those Possessed of Riches Must Have the Utmost Regard for the Poor

Тем, кто владеет богатствами, следует проявлять величайшую заботу о бедных

420.

420.

The Greatest Gift We Can Give to the Poor

Величайший дар, который мы можем дать бедным

421.

421.

Do Not Grieve for Being Poor--Some Great Souls Were of the Poorest in the World

Не горюйте, если вы бедны — некоторые великие люди были одними из беднейших в мире

VI.

VI.

CALAMITIES AND CRISES

Бедствия и кризисы

422.

422.

The World is in Travail

Мир пребывает в родовых муках

423.

423.

Powerful Forces Are Operating to Bring to a Climax this Portentous Century

Могущественные силы ведут это удивительное столетие к его кульминации

424.

424.

The People of Baha Are Assured of Divine Guidance

Народу Бахβ гарантировано Божественное Водительство

425.

425.

If Bahá'ís Fail They Are Partly Responsible for Agony of Mankind

Если бахаи не могут подняться на нужный уровень, они частично несут ответственность за страдания человечества

426.

426.

The World Will Experience Travails and Testing as Never Before

Мир переживёт такие родовые муки и испытания, которых он ещё никогда не испытывал

427.

427.

Calamities Will Continue Until Mankind is Chastened Sufficiently...

Бедствия продлятся до тех пор, пока человечество не будет должным образом наказано...

428.

428.

Bahá'ís Should Not Waste Time Speculating on the Coming Calamity

Бахаи не следует тратить время на рассуждения о грядущем бедствии

429.

429.

It is Important that Bahá'ís Have Correct Attitude Regarding Pending Catastrophe

Бахаи следует обязательно выработать правильное отношение к грядущей катастрофе

430.

430.

Should Bahá'ís Be Cut Off from World Centre or from One Another, They Will Be Guided by Spiritual Assemblies, Led by Counsellors, Auxiliary Board Members

Если бахаи будут отрезаны от Всемирного Центра или друг от друга, они будут опираться на руководство Духовных Собраний, Советников и членов Вспомогательных Коллегий

431.

431.

Bahá'ís Can Help to Mitigate Suffering of Mankind

Бахаи могут помочь смягчить страдания человечества

432.

432.

The People of Today Are Suffering for Their Own Sins of Omission and Commission

Современные люди страдают за свои грехи бездействия и попустительства

433.

433.

We Must Put the Faith First for Our Eternal Security and Happiness

Мы должны ставить Веру на первое место ради нашей вечной безопасности и счастья

434.

434.

We Do Not Know How Far-Reaching the Catastrophe Will Be

Мы не знаем, насколько широкомасштабной будет катастрофа

435.

435.

The Unification of Mankind

Объединение человечества

436.

436.

The Crisis is Serving a Great Purpose

Кризис послужит великой цели

437.

437.

The Guardian Does Not Think that God Will Permit Man to Annihilate Himself...

Хранитель не думает, что Бог позволит человечеству уничтожить себя

438.

438.

Hardship and Privation, Frustration and Despair Shall Encompass the People...

Людей постигнут трудности и лишения, чувство крушения надежд и отчаяния охватит их...

439.

439.

Apocalyptic Upheaval

Апокалиптическая смута

440.

440.

World Condition Bringing Many Issues to a Head

Ситуация в мире заставляет задуматься о многом

441.

441.

Calamities and Crises

Бедствия и кризисы

442.

442.

Internal Disintegration and External Chaos Being Accelerated

Внутреннее разрушение и внешний хаос усугубляются всё быстрее

443.

443.

Worsening World Situation--Many Stand Aside and Wring Their Hands

Ухудшающаяся ситуация в мире — многие стоят в стороне и бессильно заламывают руки

444.

444.

A Yawning Gulf Threatens

Зияющая пропасть разверзается

445.

445.

Forces of a World Catastrophe--The Fire of Ordeal

Силы всемирной катастрофы — пламя испытаний

446.

446.

When Crisis Sweeps Over the World, Bahá'ís Should Not Let Hardships Weaken Their Hope in the Future

Когда кризис проносится над миром, бахаи не следует позволять трудностям ослаблять их надежду на будущее

447.

447.

Stage of Purgation is Indispensable--Bahá'ís Should Not Hope to Remain Unaffected

Стадия очищения необходима — бахаи не следует надеяться, что их не затронет

448.

448.

Dangers Facing America

Опасности, нависшие над Америкой

449.

449.

Man's Outlook on Life Too Crude and Materialistic

Человеческий взгляд на жизнь слишком груб и материалистичен

450.

450.

Mental Tests to be Suffered by Believers in the West

Верующие на Западе столкнутся с мировоззренческими испытаниями

451.

451.

A Civilization Torn by Strife

Цивилизация, раздираемая конфликтами

452.

452.

Fierce and Manifold Will Be Assaults Faith to Suffer

Нападки, которым подвергнется Вера, будут жестокими и многочисленными

453.

453.

Our Duty to Redeem Fellow Men

Наш долг — спасти всех людей

454.

454.

Bahá'ís Are the Leaven of God, the Chosen People of God

Бахаи — закваска Божия, избранный народ Божий

455.

455.

Eyes of the World Focussed on Us

Взгляды всего мира обращены на нас

456.

456.

Bahá'ís Have Task of Cleansing Humanity by Precept and Example

Перед бахаи стоит задача очистить человечество путём наставлений и собственного примера

457.

457.

Chosen Ones of God Should Not Be Content with Relative Distinction and Excellence

Избранникам Божиим не следует довольствоваться тем, что они в какой-то мере превосходят окружающих

458.

458.

Obstacles that Stand in the Path

Препятствия, стоящие на нашем пути

459.

459.

Civilization Undergoing Severe and Unparalleled Tests

Цивилизация проходит через жестокие и беспрецедентные испытания

VII.

VII.

CEREMONIES

Обряды

460.

460.

Not Accurate to State that Bahá'í Faith Has No Ceremonies

Некорректно утверждать, что в Вере бахаи нет обрядов

461.

461.

Naming Ceremonies

Церемония присваивания имени

462.

462.

Spiritual Baptism of Children

Духовное крещение детей

463.

463.

Baptism of Child

Крещение ребёнка

464.

464.

Bahá'ís May and Should Participate in Harmless Cultural, Traditional Observances

Бахаи могут и должны принимать участие в безвредных культурных и традиционных церемониях

465.

465.

There Are Some Religious Ceremonies in which Bahá'ís Should Not Participate

Существуют некоторые религиозные обряды, в которых бахаи не должны участвовать

466.

466.

Bahá'í Parent May Attend Baptismal Ceremony, but Cannot Make Any Commitment or Vow

Родитель-бахаи может присутствовать во время обряда крещения, но не может давать никакие обеты

VIII.

VIII.

CHILDREN

Дети

A.

A.

Adopted Children and Orphans

Приёмные дети и сироты

467.

467.

"He that Bringeth Up His Son or the Son of Another..."

«Тот, кто воспитывает сына своего или чужого...»

468.

468.

Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá Laud Those Who Adopt Children

Бахаулла и Абдул-Баха восхваляли тех, кто усыновляет детей

469.

469.

Adopted Child and Its Natural Parents

Приёмный ребёнок и его настоящие родители

470.

470.

A Bahá'í Cannot Take Vow to Educate Adopted Child in Another Religion

Бахаи не могут поклясться, что будут воспитывать приёмного ребёнка в другой религии

471.

471.

A Bahá'í Who Swears to Rear His Children in Another Faith is Subject to Administrative Sanction

Бахаи, пообещавший воспитать своих детей в другой вере, подлежит административным санкциям

472.

472.

Duty Towards Orphans

Долг по отношению к детям-сиротам

B.

B.

Godparents or Co-Parenthood

Крёстные родители или совместная опека

473.

473.

Bahá'ís Serving as Godparents

Бахаи, выступающие в качестве крёстных

474.

474.

Bahá'í Couple Should Not Have Their Child Baptized

Супруги-бахаи не должны крестить своего ребёнка

475.

475.

A Bahá'í May Become Godparent of a Non-Bahá'í Child if Conditions Are Clear

Бахаи могут выступать крёстными родителями для детей небахаи, если условия ясно оговорены

476.

476.

Those Who Took Vows as Godparents Prior to Becoming Bahá'ís

Те, кто взял на себя обет крёстного до того, как стать бахаи

477.

477.

Non-Bahá'í Godparents of Bahá'í Children

Крёстные-небахаи для детей бахаи

478.

478.

Two Bahá'ís May Enter into a Co-Parental Agreement

Двое бахаи могут заключить соглашение о совместной опеке

C.

C.

Education and Training of Children

Обучение и воспитание детей

479.

479.

Must First Train Children in Principles of Religion

Должны обучать детей, прежде всего, основам религии

480.

480.

Encourage the Children from Early Childhood

Поддерживайте детей с раннего детства

481.

481.

Incumbent Upon Bahá'í Children to Surpass Other Children

Дети-бахаи обязаны превосходить других детей

482.

482.

Parents Held Responsible to God for Education of Children

Родители несут ответственность перед Богом за образование своих детей

483.

483.

Teachers of Children Serving Bahá'u'lláh

Детские учителя служат Бахаулле

484.

484.

Failure to Educate Child is an Unpardonable Sin

Неспособность дать просвещение ребёнку — непростительный грех

485.

485.

Child Left in Natural State Grows Up in Ignorance...

Ребёнок, предоставленный самому себе, вырастает невеждой

486.

486.

If Babe Did Not Live at All, Better Than to Grow Ignorant

Лучше ребёнку вообще не жить, чем остаться невежественным

487.

487.

Training in Morals and Good Conduct is Far More Important Than Book Learning

Воспитание нравственности и хороших манер значительно важнее, чем изучение книг

488.

488.

Pupil Must Be Encouraged

Учеников следует воодушевлять

489.

489.

Station of Those Who Serve and Teach Children

Положение тех, кто служит детям и наставляет их

490.

490.

Methods of Teaching Children

Методы обучения детей

491.

491.

A Wise Schoolmaster

Мудрый школьный учитель

492.

492.

Curriculum of Study:

Программа обучения:

Must Follow Same Curriculum for Daughters and Sons

программа для дочерей и сыновей должна быть одна и та же

493.

493.

Beginning of Formal Education

Начало систематического обучения

494.

494.

Subjects to be Taught in Children's Classes

Предметы, которые следует преподавать на детских классах

495.

495.

Formal Education Must Begin at the Age of Five

Систематическое обучение должно начинаться в возрасте пяти лет

496.

496.

Nothing in Teachings States Child Must Not Be Separated from Parents for First Five Years

В Учении нигде не говорится, что ребёнка нельзя разделять с родителями в первые пять лет

497.

497.

Mother Has Chief Responsibility for Bringing Up Child

Мать несёт основную ответственность за воспитание ребёнка

498.

498.

Mothers Ordained Primary Trainers of Children and Infants

Именно матери — первые наставники детей с самого младенчества

499.

499.

Training of Children in Case One of Parents is Non-Bahá'í

Воспитание детей в ситуации, когда один из родителей — небахаи

500.

500.

Greatest of All Services Rendered by Man to Almighty God--Teach Children to Deliver Speeches of High Quality

Величайшая из услуг, которую человек может оказать Всемогущему Богу,— научить детей ораторскому искусству

501.

501.

Preferable that Child Should Receive First Training at Home Under Mother Instead of in the Nursery

Предпочтительнее, чтобы ребёнок получил начальное воспитание дома, под материнской опекой, а не в яслях

502.

502.

Spiritual Assemblies Should Provide Mothers with Well-Planned Programme

Духовные Собрания должны обеспечить матерей тщательно спланированной программой

503.

503.

Difficult to Teach and Refine Character Once Puberty is Passed

Сложно обучать детей и обогащать их характер, когда они уже достигли половой зрелости

504.

504.

Should Train Children to Memorize Prayers and Tablets

Нужно, чтобы дети заучивали наизусть молитвы и Скрижали

505.

505.

Sacred Duty of Children Towards Their Parents

Священный долг детей по отношению к своим родителям

506.

506.

Children Should Be Trained to Understand Spiritual Significance of Bahá'í Meetings

Детей нужно воспитать так, чтобы они понимали духовное значение встреч бахаи

507.

507.

Few Children Are Really Bad

Немногие дети по-настоящему безнадёжно испорчены

508.

508.

Children Fighting

Драки между детьми

509.

509.

Physical Punishment

Физическое наказание

510.

510.

Problem Child:

Трудный ребёнок:

Discipline of Some Sort Indispensable

Какие-то наказания необходимы

511.

511.

It is Not Permissible to Strike a Child

Не разрешается бить ребёнка